영화해설 샘플강의

[유브갓메일] 커피까지 긴장하게 만드는 여자야.

mike kim 2012. 6. 28. 08:00

 효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요


유브 갓 메일 (1998)

You've Got Mail 
8.5
감독
노라 에프론
출연
멕 라이언, 톰 행크스, 데보라 러시, 빈느 콕스, 하워드 스피겔
정보
코미디 | 미국 | 119 분 | 1998-12-31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

 

 

KEVIN  The electrical contractor called. His truck hit a deer last night,

           so he's not gonna be here till tomorrow. And the upstairs shelves are late

           because the shipment of pine we ordered has beetles.

         전기 업자한테 전화 왔는데, 어젯밤 트럭으로 사슴을 치어서 내일까지 못 온다던데.

          그리고 위층 선반도 늦어, 선적 주문한 소나무에 벌레가 생겼대.

*The scourge of the pine beetle is wreaking havoc on forests all up and down North

America, leaving behind millions of acres of dead trees.

 

JOE  Very good. Very good. 아주 좋아, 아주 좋아.

KEVIN  And we got a $50,000 dollar ticket for construction workers peeing off the roof.

          그리고 공사 인부들이 지붕에서 오줌 싸다 걸려서 벌금 5만 달러 나왔어.

*a dog peeing against a fence 울타리에 기대고 오줌을 누는 개

 

JOE  Great. That is great. Is the electrician here today?

       좋아. 그거 잘됐네. 전기 기사 오늘 왔어?

KEVIN  See, I just told you he hit a deer, man. I knew you weren't listening to me.

           , 방금 사슴 치었다고 말했는데. 내 말 안 듣는 거 같더라니까.

JOE  You're right. I wasn't. I hear nothing. Nothing. Not a sound on the city streets,

        just the beat of my own heart. I think that's how it goes, something like that.

       맞아. 안 듣고 있었어. 아무것도 안 들려. 아무 것도. 거리 소음도,

        단지 내 심장 박동 소리만 들려. 사는 게 그런 거야, 뭐 그런 식이지.

* That’s the way it goes= That’s how the cookie crumbles.  세상사 그런 거야.

 

KEVIN  You and Patricia got engaged, didn't you? You can tell me.

          너랑 패트리샤랑 약혼했구나, 그지? 나한텐 말해줘도 돼.

JOE  Engaged? 약혼?

KEVIN  Come on. 어서.

JOE  Are you crazy?! 미쳤냐?

KEVIN  What? I thought you liked Patricia. 뭐가? 패트리샤 좋아하는 줄 알았는데.

JOE  I do! I do. I love Patricia. I love Patricia. Patricia is... Patricia's amazing.

        Patricia makes coffee nervous. Hey, you know what? We should announce ourselves

        to the neighbors. Let them know, here we come.

      좋아해, 좋아한다고. 사랑해. 패트리샤는패트리샤는 대단해. 커피까지 긴장하게 만드는 여자야. , 있잖아, 이웃들에게 우리를 알려야지. 말해 줘, 우리가 온다고.

*His way of describing her as hyperactive/ high strung. ; In the morning, Patricia, in a

breathless hurry, was yelling at the espresso machine.

 

KEVIN  Well, no, this is the upper west side, man. We might as well be telling them

           we're opening up a crack house. They're gonna hate us. Soon as they hear,

           they're gonna be lining up to...

            그게, 여긴 어퍼웨스트사이드야. 차라리 마약밀매소를 연다고 말하지 그래.

              우릴 싫어할 거야. 듣자 마자 줄지어 와서는

*The Upper West Side is a neighborhood of the borough of Manhattan in New York City

that lies between Central Park and the Hudson River above West 59th Street. Like the

Upper East Side, the Upper West Side is primarily a residential and shopping area, with

many of its residents working in more commercial areas in Midtown and Lower

Manhattan. While these distinctions were never hard-and-fast rules, and now mean

little, it has the reputation of being home to New York City's liberal cultural and

artistic workers, in contrast to the Upper East Side, which is perceived to be

traditionally home to more affluent conservative commercial and business types. The

neighborhood is decidedly upscale with the median household above the Manhattan

average.

/ He lives on the Upper West Side of Manhattan, not Texas.
그는 텍사스가 아닌 맨하탄의 어퍼웨스트사이드에 살고 있다.

*might as well ~하는 편이 낫다/ ~하면 좋을 텐데, ~하면 어떨까

/ might as well~as ~할 바엔 차라리 ~하는 편이 낫다; ~하는 것은 ~하는 것과 같다 /You

might as well expect a wolf to be generous as ask him for money. 그에게 돈을 기대하는

것은 늑대에게 관대함을 기대하는 것이나 다름없다.

*속어》 크랙(정제 코카인(흡연용)) 밀거래소

 

JOE AND KEVIN  Picket the big bad chain store.  자신들이 소중하게 여기는 모든 걸

KEVIN  That's out to destroy... 파괴하려 한다고

*=want or plan to do or get sth

 

JOE  Everything they hold dear. 못된 대형 체인서점한테 피켓시위를 하겠지.

*hold~dear  ~을 소중히 여기다, 애지중지하다/ the ideals we hold dear 우리가 소중히

간직하는 이상 / by all that I hold dear... 내게 소중한 모든 것을 걸고 맹세하건대…

 

KEVIN  Yeah.

JOE  You know? We're gonna seduce them. We're gonna seduce them with our square footage,

         and our discounts, and our deep arm chairs, and...

      그 사람들 반하게 할 거야. 넓은 매장에, 할인 가격에, 안락 의자에, 그리고

*The area, measured in square feet, of a piece of Real Estate. Generally measured from

outside the exterior walls in the case of structures./ Example: The outside dimension of

a rectangular home is 40 • 50 feet. Its square footage is 2,000.

 

JOE AND KEVIN  Our cappuccino. 우리 카푸치노로 유혹할 거야.

JOE  That's right. They're gonna hate us at the beginning, but...

        바로 그거야. 처음에는 싫어하겠지만

JOE AND KEVIN  We'll get 'em in the end. 결국엔 우리가 장악할거야.

JOE  And you know why? 왠줄 알아?

KEVIN  Why? ?

JOE  'Cause we're gonna sell them cheap books and legal addictive stimulants.

         In the mean time, we'll just put up a big sign Coming soon, a Fox Books superstore

         and the end of civilization as you know it.

        우리가 값싼 책에 합법적으로 중독성이 강한 음료를 팔거니 까. 그러면서,

         큰 간판을 내거는 거야, “ 개점 박두, 폭스문고, 그리고 여러분이 아는 문명의 종말.”  

*Coffee and tea are mild stimulants. 커피와 홍차는 약한 흥분제이다.

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

      가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

         효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요