영화해설 샘플강의

[인턴] 제가 너무 성급했나 봐요

mike kim 2016. 6. 7. 22:20

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요 

해설본 문의는 여기를 클릭하세요

 

 

 

 

 

Jules:  Morning.  안녕하세요.


Doris:  Good morning. I'm Doris. They asked me to drive you today. Are you all set back

there? You got your seat belt fastened?

안녕하세요. 도리스라고 합니다. 오늘 대표님을 모시라고 하더군요.

다 준비되셨죠? 안전벨트 매셨어요?


Jules:  What happened to Ben?
벤한테 무슨 일 있나요?


Doris:  Oh, somebody said that he got transferred. Um, you know the best way to get

back to headquarters? Oh, my! Oh, what...

 , 자리를 옮겼다고 하더라고요. 회사로 가는 가장 빠른 길 아세요?

어머, 이런!


Man:  Come on! 
운전 똑바로 해요!


Doris:  Hold your horses, maniac! Which way, hon? I'm all turned around here.

         천천히 가, 미친 양반아! 어디로 가나요?  여긴 길이 너무 헷갈려요.

*"Hold your horses", sometimes said as "Hold the horses", is a common idiom to mean "hold on" or wait.

*I’m all turned around; this expression is typically used when you are lost or confused about something. This expression signifies to another person that you just might not be thinking properly, so you tend to get things all mixed up.


Jules:  Doris. Doris! Doris!
도리스!


Doris:  What? What?
?


Cameron:  You told me to transfer him. 
부서 옮기라며.


Jules:  That was two days ago. Why didn't you check with me?

         그건 이틀 전 이야기고. 나한테 확인했어야지.


Cameron:  First of all, that was yesterday. 
우선, 이틀 전이 아니라 어제야.


Jules:  Where is he? Do you know?   
어디 있는데? 알아?


Ben:  Thank you.
수고하세요.


Jules:  You must think I'm demented. 
날 머리가 돈 여자라 생각하겠죠.


Ben:  Not the word I would use, but I was a little surprised when I got the call. Jules, I

apologize if I overstepped in some way.

그런 표현은 쓰지 않지만, 전화 받고 놀라긴 했습니다. 대표님, 제가 좀 도가

지나쳤다면 사과 드립니다.


Jules:  No. No, no, no, no. Please don't apologize. You have done nothing wrong. Look, I

have a lot going on, and I'm a very private person. And at first, I don't know, I

thought maybe this wasn't gonna work, but I was wrong. Let me get one of

those.

아니에요. 사과는 무슨. 잘 못 한 거 없으세요. 제가 바빠 경황이 없어서, 그리고

전 남과 교류가 잘 없는 편이라. 우선, 글쎄요, 이게 잘 안 통할 거라 생각은

했는데, 제가 틀렸어요. 제가 하나 들게요.


Ben:  No,no,no. 
아닙니다.


Jules:  No. 
아니에요.


Ben:  Jules, no explanation necessary. Please.

       대표님, 설명은 안 하셔도 됩니다.


Jules:  No, actually, one is, because I am usually better than this. The truth is...

Something about you makes me feel calm or more centered or something. And I

could use that. Obviously. I hope you'll accept my apology and come back to

work for me. If you want... And I'm not just saying this because I screwed up this

morning. But I was thinking that I'd like to bring you up to my area, next to

Becky. I know you can handle more work. If you'd like more. I... Oh, God, I can't

tell you how much I hate that I jumped the gun and I made you feel...

아뇨, 사실 하나는 해야죠. 제가 이 정도는 아니거든요. 사실벤한테는 뭔가 절

평온하고 중심에 있는 느낌이 들게 하는 게 있어요. 제가 그게 필요하거든요.

정말이에요. 사과 받아 주시고 다시 저랑 일해요. 원하신다면오늘 아침 일을

망쳐서 이러는 건 아니에요. 제 곁으로 오셨으면 하고 생각했어요, 베키 옆자리로

말이에요. 더 많은 일을 처리하실 수 있다는 걸 알아요. 더 원하신다면 말이죠.

이런, 제가 너무 성급했나 봐요, 괜히 저 때문에

 

*You say "I could use ___" to indicate that you really want or need something, like a drink, but for some reason you haven't been able to get it yet. In the example at top, you say "I could really use a cup of coffee" because you're very sleepy and need some coffee, but there's no coffee nearby.

Here's another example - when you're struggling with something, and there's someone nearby who isn't helping you, you can say: I could use a little help.

*jump the gun: to do something too soon, especially without thinking carefully about it


Ben:  I'm coming back. I'm happy to come back.

        돌아 가겠습니다. 기꺼이 그래야죠.


Jules:  Excellent. Can I give you a lift back to the office?

       좋아요. 회사까지 태워 드릴까요?


Ben:  Sure, thanks. Can I take this?
, 고맙습니다. 제가 들까요?


Jules:  No. Thanks. Actually, do you mind driving? I don't technically have a license.

         아뇨, 됐어요. , 운전 하실래요? 사실 전 면허가 없거든요.


Ben:  Sure. 그럼요.

 

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

 

 

              가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

                      효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요