Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
◁해설본 문의는 여기를 클릭하세요▷
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
Ae-jung has two problems.
The first problem is, she ruined her very expensive, loaner scarf.
But the second is worse-how to get Dok Go Jin to agree
to being her variety show(SeBaKwi) partner.
제니: 걱정하지마. Don’t worry.
내가 이거 경매사이트라도 올려서 팔아줄게.
I’ll upload this on an auction site and sell it for you.
다 독고진 팬인데 이런 거 살 사람 있을 거야.
Everyone’s Dok GoJin’s fan so there must be someone
who wants to buy this.
구 애정: 정말? 나야 정말 완전 고맙지.
Then I’d be so thankful.
제니: 근데 너 어떡하냐?
But, what are you going to do?
독고진이랑 전화연결 안되면 …
If you can’t get in touch with Dok Go Jin…
PD한테 뻥쳤다고 또 찍히는 거 아냐?
Aren’t you going to be labeled “a big fat liar” by the producer?
*He was labeled as a delinquent. 그는 불량배라는 딱지가 붙어 있었다.
*big fat 노골적인, 뻔뻔한
구 애정: 그러게, 나 어떡해?
I know. What should I do?
제니: 독고 진 전화번호도 몰라?
How could you not know Dok Go Jin’s number?
구 애정: 그거라도 알면 당장 전화를 했지.
If I knew, I would have already called him by now.
The phone rings.
: Dok Go Jin calls, wanting to know how much she overheard
about the Peter Jason movie in his dressing room.
구 애정: 여보세요? 누구세요?
Hello? Who is it?
누구? 독고진?
Who? Dok Go Jin?
뭐야? 정말 독고진 님?
What? Are you really Dok Go Jin?
독고 진: 음식은 왜 차려 놨어?
Why is there food ready?
구 애정: 이거 제가 사는 거에요, 그러니 드세요.
I’m buying so eat it.
부탁할 것도 좀 있고 해서.
And I have a favor to ask.
*부탁이 있습니다.
I have a favor to ask of you. or I should like to make a request.
or May I ask a favor (of you)?
독고 진: 뭐? What?
구 애정: 그게, 이거 좀 드시고 분위기 좋아지면…
Well, let’s talk about it after we eat this
and the environment is a little lighter…
*In lighter/more serious vein 더 가벼운/심각한 분위기로(기분으로)
/A climate of suspicion 의심쩍은 분위기
/The mood of the meeting was distinctly pessimistic.
그 회의 분위기는 명백히 비관적이었다.
/The atmosphere is not to my liking. 그 분위기가 싫다.
독고 진: 먹어도 분위기 안 좋아 지니까 지금 얘기해.
The environment won’t be any better even if I eat it,
so just tell me now.
구 애정: 다짜고짜 이런 얘기 하기 좀 뭐한데…
세바퀴 다짜고짜 퀴즈라고 아세요?
It’s a bit awkward to abruptly say this …
Do you know of the Matching Qiiz on “World Changing Quiz”?
독고 진: 혹시 예능프로 말하는 거야?
By chance, are you talking about the variety program?
구 애정: 네, 제가 거기 나가게 됐거든요.
Yes, it’s been arranged that I guest on the show.
근데 그 다짜고짜 퀴즈가
But that Matching Quiz,
다른 친한 연예인한테 전화 연결해서…
You have to call other celebrity friends…
막 퀴즈 푸는 그런 건데…
And try to match what you say…
혹시…Could you…
독고 진: 싫어, 뭔 부탁인지 알겠는데 끝까지 듣기도 싫어.
No. I refuse. I don’t even want to hear the rest of it.
구 애정: 좀 해주면 안 되요? Can’t you do it?
독고 진: 안 돼. No.
구 애정: 한번만요. 그거 어차피 전화로 목소리만 나오는 건데.
Just once. Since it’s with the phone,
only your voice will come up anyways…
독고 진: 나 독고진이야. 니가 그런 부탁 할 수 있는 레벨이 아냐.
I’m Dok Go Jin.
You’re not at the level to be asking me these kinds of favors!
너 바보야? 왜 이렇게 뻔뻔해?
Are you stupid? Why are you so shameless?
구 애정: 뻔뻔해질 만큼 절박하다고 좀 봐주세요.
I may be nervy, but I’m desperate so help me out.
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
'한국드라마로 영어공부하자' 카테고리의 다른 글
[최고의 사랑] 아직도 상황파악이 안 되세요? (16) | 2011.06.04 |
---|---|
[내거해] 멀쩡한데 기절한 척 영업방해나 하고 (17) | 2011.06.02 |
[내거해]설마 자기한테 들이댔다고 생각하는 거야? (25) | 2011.05.31 |
[최고의 사랑] 강세리 엉덩이가 짝궁뎅이라구요? (14) | 2011.05.30 |
[내.거.해]대부분의 여자들은 남자가 아니라 결혼이라는 제도와 결혼한다 (8) | 2011.05.28 |