미드해설 샘플강의

[길모어 걸즈] 왜 이런 떨거지들을 들여 보내는 거야?

mike kim 2012. 10. 19. 06:30

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

THE ADMINISTRATION OFFICE
[Rory walks up to a woman at the desk and sets down her folder]

효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요

 

 

RORY: Hi, I'm looking for Miss James. 안녕하세요, 제임스양을 찾고 있는데요.

MISS JAMES: Name? 이름이?

RORY: Lorelai Gilmore. But I go by Rory. 로렐라이 길모어요. 하지만 로리로 통해요.

*go by the name of. Be known by or use a specific name. For example, She continued to go by her maiden name, Mary Smith. /cf.) Go by the rules. 규칙에 따르다./ Go by car. 차를 타고 가다./ I go by the church every morning on my way to work. 나는 아침마다 출근길에 그 교회를 지나간다.

 

MISS JAMES: Fill this out, please. 서류 작성하거라.

 

 

 

[The three girls who were on the staircase earlier are sitting in the bushes. They go through Rory's folder.]

해설본 문의는 여기를 클릭하세요

 

 

 

LOUISE: Well?  그래?

PARIS: Shut up. 닥쳐.

MADELINE: Hurry, please. Spiders. 서둘러, 거미 있어.

PARIS: Lorelai Gilmore. 로렐라이 길모어.

LOUISE: Nice stripper name. 스트리퍼 이름이네.

PARIS: Formerly of Stars Hollow High School. 스타즈할로우 고교 이전 재학

LOUISE: Where's that? 거기가 어딘데?

PARIS: Drive west, make a left at the haystacks and follow the cows.

         서쪽으로 차를 몰고 가다 건초더미에서 좌회전, 소떼 따라 가면 .

LOUISE: Ooh, a dixie chick. , 촌에서 왔네.

*The Dixie Chicks are a country music group, currently comprising Martie Maguire, Emily Robison and lead singer Natalie Maines.

 

PARIS: Perfect attendance, 4.0 grade point average.

          개근에, 평점 4.0.

MADELINE: Bugs, dirt, twigs. 벌레에, 흙먼지에, 나뭇가지들.

PARIS: She's a Journalism major. 저널리즘 전공이야.

LOUISE: That means she's gonna go out for the school paper.

              말은 학교 신문사에 거라는 건데.

*go out for sth; to try to gain a place in a sports team, a band or a group that does some other activity

 

PARIS: Not necessarily. She's got like a thousand recommendations in here.

          그런 아니지. 추천서가 이렇게 많아.

LOUISE: Popular with the adults and going out for the school paper.

            어른들한테 인기 많고 학교 신문사에서도 활동하고.

PARIS: Would you stop? You don't know she's going out for the paper.

          그만 할래? 신문사에 들지는 아무도 몰라.

MADELINE: Ow, something's biting me!  , 뭔가가 물었어!

PARIS: Quiet down. 조용해.

MADELINE: I hate nature. 야생은 질색이야.

PARIS: She'll never catch up. She's a month behind already.

           절대 따라 잡아. 이미 달이나 쳐졌잖아.

*She worked hard to catch up with the rest of the class. 그녀는 학급의 다른 친구들을 따라잡기 위하여 열심히 공부했다./ I'm gonna catch up on paperwork. 밀린 서류 작업이나 할까 해.

 

LOUISE: You can tutor her. Be like a big sister.

             네가 가르쳐 . 언니처럼 말이야.

PARIS: You're funny. 웃기고 있네.

MADELINE: Okay, lizard, goodbye. 도마뱀이다, 간다.

PARIS: Why are they letting all these extra people in?

          They just take up space and screw up the curve. We don't need any new kids here.

          이런 떨거지들을 들여 보내는 거야?

          교실만 비좁아 지고 평점만 까먹잖아. 전학생은 필요 없어.

*screw up; to do sth badly or spoil sth

*curve; A graphic representation showing the relative performance of individuals as measured against each other, used especially as a method of grading students in which the assignment of grades is based on predetermined proportions of students. 교육〉 커브식() 평가, 상대 평가(한 집단 내에서의 학습 노력의 정도를 기준으로 한 성적 평가법).

 

LOUISE: Too late. 너무 늦었어.

PARIS: Psst. !

*the way of writing the sound people say when they want to attract sbs attention quietly 여보세요!, 잠깐!(*주의를 끌기 위해 부르는 말).

 

 

 

ADMINISTRATION OFFICE
[Miss James is handing some papers to Rory.]

 

 

MISS JAMES: Here's the dining room, the science hall, and the theater.

                   Here's your locker number, here's your schedule, take this map.

                   Here's the rules of the school and the Chilton Honor Code.

                   Here are the words to the school song, which must be recited upon demand.

                   This can happen any place, any time. If you do it in Latin you get extra credit.

                   Do you have any questions?

                  여긴 식당, 과학관, 그리고 극장이다. 여기 사물함 번호, 시간표,

                  지도도 가져가거라. 여긴 교칙하고 칠튼 예법이다. 이건 교가가사,

                  외워서 필요할 불러야 한다. 언제 어디서든 부르게 거야.

                  라틴어로 부르면 추가점수를 받는다. 질문 있니?

*code of honor 사교상의 예법, 신사[숙녀]; (옛날의) 결투의 예법.

*on upon에는 의미상 차이가 없으나, 일반적으로는 on 쪽이 구어적; , 다음의 경우에는 흔히 upon이 쓰인다. (1) 동사에 수반되는 경우나 글의 말미에 올 때: There is not a bench to sit uopn. 앉을 수 있는 벤치가 없다. (2) 관용구: upon my word 맹세코/once upon a time 옛날 옛적에.

/ on demand  done or happening whenever sb asks 요구[수요]가 있는 즉시

 

RORY: Uh, not at the moment. , 지금은 없어요.

MISS JAMES: If you do, you can make an appointment to see your guidance counselor,

                   Mr. Winters. He handles everything but bulimia and pregnancy.

                   For that, you'll have to go to the nurse or Coach Rubens. Welcome to Chilton.

                   만약 있으면 지도교사 윈터스 선생님과 약속을 정하면 된다. 과식증이나 임신

                   빼놓고 상담해 주실 거다. 그일 이라면 양호선생님이나 루벤스 코치님한테

                   보거라. 칠튼에 환영한다.

*cf.) Anorexia has been dubbed the slimming disease. 거식증은 살 빠지는 병으로 일컬어져 왔다.

 

 

 

 

 

Text copyright by mike[Kim young dae],

No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.

For more information; mike5007@hanmail.net


해설본 문의는 여기를 클릭하세요

영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭

Main Page로 이동

      가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.

 

          효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요