※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
◁해설본 문의는 여기를 클릭하세요▷
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
Ki-joon is sick in bed, food-poisoned by leftovers from the housewarming.
Ah-jung takes care of him.
공 아정: 미안해요. 나 때문에.
I’m sorry. It was all my fault.
[He takes her hand.]
현기준씨. Mr. Hyun Ki Joon.
현 기준: 어떻게 된 거야? What happened?
공 아정: 만성스트레스에 식중독이래요.
The doctor said it was chronic stress and food poisoning.
아니, 어떻게 식중독으로 쓰러지냐?
I mean, how could you faint because of food poisoning?
사람 민망하게. Embarassing me like that.
현 기준: 왜 여깄냐고?
I mean why are you here?
공 아정: 상희랑 박비서님한테 연락은 했는데…
I contacted Sang hee and Sceretary Park but…
할려고 했는데 안 했어요.
Well, I was going to contact them but I didn’t…
그냥 내가 옆에 있고 싶었어요.
I just…I just wanted to stay by your side.
현 기준: 왜? Why?
공 아정: 나 때문이잖아요.
‘Cause it was my fault.
현 기준: 알긴 아네. I'm glad you know that.
공 아정: 왜 일어나요? Why are you getting up?
현 기준: 출근해야지. I have to go to work.
공 아정: 무슨 출근이에요? 의사가 쉬라고 했는데.
What do you mean, go to work?
The doctor said you need to rest.
Ah Jung hurries back to Ki Joon’s house during the lunch hour.
공 아정: 현기준씨! 현기준씨! Mr. Hyun Ki Joon!
현 기준: 왜? 뭐해 거기서?
What? What are you doing here?
공 아정: 어디 갔다 와요? Where did you go?
현 기준: 산책. 답답해서.
I did some walking. I was feeling suffocated.
* The theater was overcrowded and stuffy[stifling]. 극장은 초만원이어서 답답했다.
/답답한 사람 an unadaptable[illiberal] person; a man of no resources (꾀가 없다)
/답답한 사고 방식 a narrow[rigid] view of things
공 아정: 아니 이렇게 말짱한데 답장 왜 안 했어요?
You are obviously feeling better,
Why didn’t answer my text message?
내가 문자 보냈잖아요.
I sent you a text message, asking if you were feeling better.
현 기준: 아, 그거 잊어버렸어. Ah, I forgot.
공 아정: 잊어 버려요? You forgot?
아니 답장이 없으면 사람이 걱정할 거란 생각 안 해봤어요?
You didn’t even think if you didn’t reply, I would worry?
아, 남이야 걱정하든 말든 상관없다 이거에요?
Other people worrying about you doesn’t concern you?
현 기준: 상관 없는 게 맞지 않나?
I guess it really doesn’t.
왜 우리가 상관 있어야 돼지?
Why do we have to worry about each other?
공 아정: 맞다, 우리 아무 상관 없는 사이지.
Oh right, we don’t have any relationship.
내가 착각했나 봐요.
It’s me, who misunderstood.
귀찮게 해서 미안해요.
Sorry for bothering you.
[She gets in her car and leaves.]
현 기준: 그런 뜻이 아니라…I didn’t mean that…
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
'한국드라마로 영어공부하자' 카테고리의 다른 글
[미스 리플리] 댁 같은 썩은 동아줄을 잡기에는 세상을 너무 많이 알아 버려서요 (12) | 2011.06.30 |
---|---|
[내게 거짓말을 해봐] 연극이에요? 진짜에요? (13) | 2011.06.29 |
[최고의 사랑] 이상해, 이렇게 울렁울렁 거리는데 (18) | 2011.06.24 |
[최고의 사랑] 그럼 사랑도 착각이 되는 거에요? (17) | 2011.06.23 |
[내게 거짓말을 해봐] 이 사람 손에 물 묻히는 게 싫더라구요 (22) | 2011.06.22 |