Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced
in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다.
말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
◁해설본 문의는 여기를 클릭하세요▷
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
Jin follows Ah jung in his car and rear-ends her.
He plays up his injures as far more severe than they are,
using this opportunity to regretfully back out of the Hollywood film.
Jenny and Ah jung sneak into the hospital so that she can talk to Jin.
제니: 저 안이 독고진 병실인데,
Inside there is Dok Go Jin’s room,
기자에 경호원까지 있어.
There’re reporters, and even bodyguards.
구 애정: 지금 몇 시지?
What time is it?
제니: 세 시. Three o’clock.
구 애정: 조금만 기다려 봐.
Just wait a little bit.
좀 있으면, 기회가 올 거야.
In a little while, there will be an opportunity.
기자: 야, 세 시야 세시. 박태환! 가자!
Hey, it’s three. It’s Park Tae Hwan. Let’s go!
[Cut to: Jin’s room]
매니저: 와, 형님, 여기 와서 줄기차게 해외 채널만 보시네요.
Wow, you’ve been watching only English news channel
since you were hospitalized!
독고 진: 조용히 해. 영어공부 하는 중이야.
Be quiet. I’m learning English.
[He flashes back to when he met her in the parking garage.]
구 애정: Clear하게 out 좋아하고 있네!
Cut the part and leave? Yeah, right!
그딴 영어를 쓰니까 니가 까인 거야, 알어?
Because you use English like that, that’s why you got rejected!
You know that?
You, king 싸가지.
You, King of Disrespect.
Very much dirty 짱, 뭐 이런 건 알아 듣지?
No one can beat you when it comes to playing dirty,
You understand things like this, right?
*You can’t beat me at tennis. 테니스로는 네가 나를 당할 수 없다.
/No one can beat Mike when it comes to picking up a girl.
여자 꼬시는 데 관한 한 마이크 당할 사람 없지.
매니저: 형님, 저 잠깐 딴 데 틀면 안 될까요?
Can’t I watch something else for a moment?
독고 진: 왜? Why?
매니저: 오늘 박태환 선수 경기 있잖아요. 응원해야죠!
Today’s Park Tae Hwan’s race.
We have to root for him!
*They cheered loudly for their team. 그들은 자신들의 팀을 큰 소리로 응원했다.
/We were pulling for the home team. 우리는 연고지 팀을 응원하고 있었다.
/Which football team do you support? 당신은 어느 축구팀을 응원하세요?
독고 진: 박태환 경기가 오늘이었어? 그거 중요한 경기였지?
Park Tae Hwan’s race was today?
That was important, right?
매니저: 오늘 경기 금메달 달려있어요!
Today’s race decides the gold medal!
독고 진: 아니, 그거 말고 내 CF 걸렸잖아.
No, not that. My CF is on the line.
*on the line: of a job, your career, reputation, etc. at risk
/If we don't make a profit, my job is on the line.
우리가 이익을 낳지 못하면 내 (일)자리가 위태로워.
/I am putting my presidency on the line, 전 여기에 제 임기를 걸었습니다.
박태환이 금메달 따면 내 에어컨 CF 박태환한테 넘어간다 안 했어?
If Park wins the gold,
didn’t you say that then my air conditioner CF will go to him?
매니저: 네 그런 얘기가 있긴 하지만…
Although they say that…
독고 진: 그럼 금메달 따면 안 되겠네.
Then it seems he shouldn’t win the gold.
어떻게 되나 보게 한번 틀어봐.
Let’s see how it goes. Turn it on!
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
가격부담 없이 실전영어 능력 확실히 키워드립니다. 말 못하고 글 못쓰는 영어와 작별하십시오.
'한국드라마로 영어공부하자' 카테고리의 다른 글
[최고의 사랑] 언니 인기로 나 여기저기 프로그램 꽂아 줬었잖아. (13) | 2011.06.08 |
---|---|
[내거해] 서른이 코 앞인데, 집에 꼬박꼬박 들어 오는 것도 걱정이라며? (22) | 2011.06.07 |
[내거해]재벌집 자식이 더럽고 치사해서 정말! (7) | 2011.06.05 |
[최고의 사랑] 아직도 상황파악이 안 되세요? (16) | 2011.06.04 |
[내거해] 멀쩡한데 기절한 척 영업방해나 하고 (17) | 2011.06.02 |