Outside the police station, a lone policewoman stands wearing a sandwich board
and takes the bullhorn to protest the police station.
☞영화, 미드, 영자신문 온라인스터디 모집; 클릭하세요
차봉선: 기준 없는 인시고과!
Personnel assessment with no benchmark!
시정하라! 시정하라!
Revise it at once! Revise it at once!
원칙 없는 인사고과!
Personnel assessment without principle!
개선하라! 개선하라!
Improve it! Improve it!
She is quickly ushered away by colleagues and brought before the chief.
◁해설본 문의는 여기를 클릭하세요▷
고경장: 승진은 다음에도 있잖아?
Wouldn’t there be another chance for promotion?
이러다가 승진은커녕 밥줄 끊어져 차순경!
If you don’t stop, far from getting a promotion,
you’ll lose your job, officer Cha!
김팀장: 제가 데려가서 잘 타이르겠습니다.
I will take her back and teach her lesson.
그냥 뭐 개성이 강한 친구다, 그렇게 생각해 주십시오.
Just treat her as a very unconventional youngster.
차봉선: 과목별로 한 개씩밖에 안 틀렸고,
In each subject, I have only one mistake,
사격점수, 무도점수도 썩 높은 건 아니지만 평균은 됩니다.
Although the grades aren’t particularly high in shooting and martial arts,
they are still average, however.
그런데 제가 왜 경장 승진에서 떨어졌는지 이해가 안됩니다.
How come I didn’t get promoted to sergeant? I really don’t understand.
김팀장: 그만 못해! Silence now!
건방지게 어디서 데모해.
You are so out of line, demonstrating here.
세상 무서운 줄 알아야지.
You should know better.
효과만점 mikekim 일대일 온라인 영어- 클릭하세요
차봉선: 데모가 아니고 일인시위거든요.
It’s not a demonstration, I am on a solo strike.
불법집회도 아니고. It’s not an illegal gathering.
하고 싶은 말 있으면 누구나 다 할 수 있는 거잖아요.
If there is something that needs to be said,
everybody is allowed to say something, right?
The chief looks at Bong-sun’s performance file and enlightens her on her review.
서장: 직무태만, Neglecting duties,
대민업무 불친절, unfriendly attitude towards people,
명령 불이행, refusal to implement tasks,
의사소통 부재. poor communication skills.
김팀장: 우리 서에서 처음으로 심리치료란 걸 도입했대.
Our police station just set up a psychological treatment program.
징계를 받든가 심리치료를 받든가 둘 중 하나 선택해.
Either you receive disciplinary action
or you agree to go for a psychological treatment.
You choose one.
Text copyright by mike[Kim young dae],
No part of this material maybe used or reproduced in any manner whatsoever without written permission
except in the case of brief quotations.
For more information; mike5007@hanmail.net
'한국드라마로 영어공부하자' 카테고리의 다른 글
[천일의 약속] 때때로 그 감정이 둔한 통증 같은 그리움이랄까. (2) | 2011.11.25 |
---|---|
[나도, 꽃] 시민폭행으로 징계받으라고요? (3) | 2011.11.24 |
[천일의 약속] 잠자리도 했다면서 변심이 왠 말이야? (8) | 2011.11.17 |
넌 취집 갈 사람 없어? 너 좋다고 따라 다니는 능력남. (8) | 2011.11.15 |
너 같은 놈들이 고시 붙으면 스폰서 받고 룸싸롱 가고… (7) | 2011.11.14 |